Reporters Without Borders denounces the discriminatory measures taken by the Tokyo Electric Power Company (TEPCO) and the Japanese government against freelance journalists.
Only two Japanese freelances will be included among 40 accredited to the third media visit on 26 May to the Fukushima Daiichi nuclear power plant, badly damaged by the March 2011 earthquake and tsunami.
Although some photographers and camera operators will be present, neither of the two freelances will be allowed to use still cameras or video equipment.
One of them, Hatakeyama Michiyoshi, told Reporters Without Borders that a quota of four video journalists and four photographers had been set for the visit but the two who were not affiliated to news organizations would not be allowed to take any equipment.
| — |
http://en.rsf.org/japan-freelance-journalists-face-23-05-2012,42669.html FREELANCE JOURNALISTS FACE DISCRIMINATION ON FUKUSHIMA PLANT VISIT |
2.少し高い津波が来たら爆発してもらっては困る(多重防御をする)、
3.原発の電気を受け取るなら、核廃棄物も受け取る(大人なら)、
4.120万本以上の核廃棄物を子ども達に任せたまま原発を再開しない、
5.事故が起こったら発電所から直接消防に連絡する(企業の社会的責任)、
6.事故が起こったらNHKは事実をそのまま報道する、
7.スピーディーなどを隠さない(隠蔽体質を変える具体的システム)、
8.逃げるためのバス、マスク、ヨウ素剤、疎開先の学校を準備する(救命ボート)
9.汚染された農作物などの食材を出荷しない、
10.被曝の限度は法律を守る(法律を隠さない)、
| — |
http://takedanet.com/2012/05/post_6145.html 原発を再開する条件:もっとも危険な情報を伝えること |
つまり、官邸が「炉心溶融」という言葉でこれまで意味していたのは「全炉心溶融」のことであって、「部分的な炉心溶融」の可能性は事故直後から排除したことがないから嘘は言っていないというのである。
不思議なロジックであるが、政治的には有効な方法であった。
現に、「メルトダウン」という言葉は3月12日から5月20日にかけて、「言った言わない」「定義が違う」「全炉心溶融と部分的炉心溶融では意味が違う」といった煩瑣な議論に繰り返し使われているうちに、だんだん言葉としての喚起力を失った。
| — |
http://blog.tatsuru.com/2011/06/13_1158.php メルトダウンする言葉 内田樹の研究室 |
| — |
(via katoyuu) |
神保哲生 「なぜ住民投票なのか」 2012.05.22
TBSラジオ・Dig 『市役所の移転、原発の是非。住民投票が未来を決める時代は来るのか?』
パーソナリティ:神保哲生&外山恵理。ゲスト:社会学者・宮台真司さん(22:25~)、鳥取大学教授・小野達也さん
| — | 金融日記:女子力について (via kogure) |
| — | 金融日記:女子力について (via kogure) |